
i’ve only known milo for a day and a half but if anything happened to him i would kill everyone in this room and then myself

i’ve only known milo for a day and a half but if anything happened to him i would kill everyone in this room and then myself

i’ve only known milo for a day and a half but if anything happened to him i would kill everyone in this room and then myself

I’m dead.
Of all the posts on this forsaken site, this is the one that killed me.
Where’s the lie, though?

I’m dead.
Of all the posts on this forsaken site, this is the one that killed me.
Where’s the lie, though?

“Taming of the Screwy”
YAKKO: Tokyo wa totemo omoshiroi tokoro desu ne.
[Tokyo is a very interesting place.]
KATO: Zehi irasshite kudasai.
[Please come (to Tokyo).] (Kato uses Zehi to mean “must”, but is still asking please.)
YAKKO: Mada iki-basho ga areba ne.
[If it’s still there.]Yakko not only speaks fluent Japanese, he even makes a in-joke for Tokyo residents! (Explanation verbatim from the CRGA: “I showed the episode to a friend of mine who is a native speaker, and he translated the last line as, roughly, ‘If there is still a place for me there,’ or, ‘If there is still room for me there.’ There is no direct translation because, as many suspected, this is an in-joke with Tokyo residents. It is a reference to the crowded and generally run-down condition of most of the city. He complimented the script writers on their knowledge of Japanese culture. :)”

“Taming of the Screwy”
YAKKO: Tokyo wa totemo omoshiroi tokoro desu ne.
[Tokyo is a very interesting place.]
KATO: Zehi irasshite kudasai.
[Please come (to Tokyo).] (Kato uses Zehi to mean “must”, but is still asking please.)
YAKKO: Mada iki-basho ga areba ne.
[If it’s still there.]Yakko not only speaks fluent Japanese, he even makes a in-joke for Tokyo residents! (Explanation verbatim from the CRGA: “I showed the episode to a friend of mine who is a native speaker, and he translated the last line as, roughly, ‘If there is still a place for me there,’ or, ‘If there is still room for me there.’ There is no direct translation because, as many suspected, this is an in-joke with Tokyo residents. It is a reference to the crowded and generally run-down condition of most of the city. He complimented the script writers on their knowledge of Japanese culture. :)”
